KEK Top User Information Users Office English サイトMap リンク集
top
1come2345678
line
     緊   急
  地     震
  火 事・急 病
  交通事故後の対処
left


火事・急病 Fire・Medical Emergency

kaki
kyubyu
 火事 Fire

 pin KEKつくばキャンパス内の火事の時 
   In case of fire, the best thing you can do it at the KEK Tsukuba Campus;


 1 火事に気付いたら安全な場所に避難をして、助けを求めてください。

   When you notice a fire, get away to safe area and call for help

 2 インフォメーションセンター(守衛所)内線3399に電話をして「火事」だと伝えて下さい。
   それから、火事の場所(建物名・部屋番号)・自分の名前・電話番号を伝えて下さい。
   適切な処置を取る為には、正確な情報が必要です。
   もし、あなたがKEKの外に居る時は,119番(消防署)に電話をして下さい。

fire_alarm
<非常ボタン>

   電話での伝え方;

  「火事です。場所は、○○○○○です。私の名前は、○○で、電話番号は、○○○○です。」

   Call the Information center at ext. 3399 and tell the person 'kaji-desu' which means "fire". Be sure
   that you are ready to tell the person where the fire is.Tell the guard the name of the building as well
   as your name.
   Remain on the phone until the guard confirms that all the pertinent information need for proper
   action has been obtained.
   When you are outside of KEK, dialing 119 on any phone will connect you to a fire station.

  'kaji desu, basho wa (location) desu. watashino,namae wa (name) desu.'

 3 近くの火災報知噐の非常ボタンを押して下さい。日本の非常ボタンは、濃い赤色で常にランプが光っています。
   まずプラステックのカバーを壊してから非常ボタンを押します。

   Press button on a fire alarm nearest to you. Japanese fire alarm is generally painted in deep red
   color and always have a red lamp on it. You need to break open a plastic cover of the fire alarm
   button before you can press it.


 急病 Medical Emergency

 KEKつくばキャンパス内で急病になった時 Inside of the KEK Tsukuba Campus

 機構内で急病になった時は、インフォメーションセンター( 内線3399 )に電話をし病気か怪我かを伝えて下さい。
 連絡をした時に名前と場所(部屋)、電話番号を必ず伝えてください。 救急対応シートpdf

 When you were suddenly taken ill in mechanism, you call the Information Center (ext.3399), Please
 convey whether it is a disease or an injury. When you contacted there, please convey the name and a
 place (room), a phone number by all means. First aid pdf

 電話での伝え方 How to tell them;

   1 Seriously disease / injured . Please call an ambuiance English
「きゅうびょう です /  けが です。 きゅうきゅうしゃ を よんで ください」  
kyubyo desu / kega-wo-shimashita. kyukyusha wo yonde kudasai
Japanese
   2 My name is _______ English
「 なまえは_______です」
namae wa__.(your name)___desu
Japanese
   3 My room number / place is _______ English
「へや の ばんごう は_____です」 
Heya-no-bango wa _( room number)____desu
Japanese
   4 My telehpon number is ________ English
「でんわ ばんごう は _______です」
denwa bango wa _ (telephone number )___desu
Japanese


 日本語以外の言語対応ができる病院が少ないので自分で直接緊急病院に行くことは勧め
 ません。もし、KEKの機構外に居て日本語のできる人と緊急病院に行くのであれば筑波
 記念
病院 ya(KEKからの距離5.2km、電話番号029-864-1212)、筑波メディカルセン
 ター
ya(KEKからの距離7.7km、電話番号029-851-3511)をお勧めします。
 24時間体制で対応しています。

fukutsu

 When you are sick or injured while you are on-site, contact KEK Information Center at 3399 first, If you
 are staying in KEK Dormitory, contact a superintendent of Dormitory at 5574 first, and tell them what is
 wrong with you. Don't forget to tell your name and where you are. They will help you.
 Do not try to go to a hospital by yourself, as some hospitals are not capable to handle patients who do
 not speak Japanese.
 If you are outside of KEK and get sick or injured, I would recommend you to go to Tsukuba Memorial
 Hospita
l ya(5.2km from KEK) or Tsukuba Medical Center ya(7.7km from KEK). They can accept patients
 24 hours a day if it is an emergency.

 KEKつくばキャンパス外で急病になった時 Outside of the KEK

 KEKの外で急病になった時は、119に電話をして救急車を呼んで下さい。その時に必ず「火事」ではなく「救急」
 と伝えてください。
 「火事」と「救急」は同じ119番の消防署に繋がります。電話では、あなたの名前、目標となる建物などや携帯電
 話番号等を伝えて下さい。

 Emergency outside of KEK: Call for an ambulance by dialing 119 in case of sudden illness or injury.
 Please tell at that time, not "Fire" this is an "Emergency" call. Fire and Emergency call are connected to
 the same number, 119 ( fire station) Please tell your name, phone number and where you are.
 Please tell the landmarks near you, in order for them to find you easier.

 shikaku_oIn case of Crime, Traffic accidents : 'tohnan', 'hanzai', 'kotsu jiko' 110
 shikaku_oIn case of Fire, Sudden Illness, Serious Injury : 'kaji', 'kyubyo', 'ohkega' respectively 119

 休日当番の病院  Hospital of the holiday turn 

 多くの病院・クリニックは、日祝日は休業しております。しかし、日祝日の診療を当番制で行っています。今月の
 当番医は、つくば市のWebサイト(ここから ya)でご確認下さい。

 Most Hospitals and clinics are closed on Sundays and Holidays, but they take turns to take care of
 people who get sick on Sundays and Holidays. Please call the hospital,Clinic and "Iin" before you go to
 the examination.
 Do not try to go to a hospital by yourself, as some hospitals are not capable to handle patients who
 does not speak Japanese.

  updated: 2019-11-15
line
jp