KEK Top User Information Users Office Japanese Site map Links
top
1 2 3 4 5 6 7 8 9
line
  Life guide in Tsukuba
  Gas & Water & Electricity
  Banking Services
  Mail Service
  Borrowing Bicycle
  Car-related
  Education at Tsukuba
  Cultural (Japanese etc.)
  Medical care
  Electric appliances & TV
  Shopping
  International Call
  non-Japanese foods
  non-Japanese Restaurants
  Advantageous tickets
  How to get on a bus
left


医療関係 Hospitals & Local Clinics

kega

日本では、かかりつけ医制度は浸透していません。患者は、症状に応じて医院や病院を選びます。歯科医など予約を必要とする医院もありますが、通常、当日の受付順に診察が行われます。また総合病院は、予約だけでなく紹介状が必要となることが多くあります。

初めて訪れる医院や病院で、予約や紹介状の要否が不明な場合は、HP や電話で事前に確認しておきましょう。

The home doctor system has not been widely adopted in Japan. Patients usually visit a doctor’s office/clinic of their choice based on their symptoms. With a few exceptions like dentists, a lot of the doctor’s offices/clinics do not require appointments; patients are seen at a first-come-first-served basis. Some general hospitals, on the other hand,require not only an appointment but also a referral from a doctor.

If you are not sure whether a specific doctor requires an appointment, contact his/her office by phone or via website before visit.

 KEK 周辺の英語対応可能な病院 Hospitals & Clinics near KEK

KEK 近隣の病院・クリニックの案内と地図はこちら確認ください。

英語対応可能な病院であっても流暢に意思の疎通ができるとは限りません。不安がある場合は、『ユーザズオフィス生活相談窓口』(visitorssupport[at]kek.jp)にご相談ください。毎週火曜日にスタッフによる医療機関同行サポートを予約制でおこなっています。

  • 通院に持って行く物:
    • 健康保険証
    • 在留カード
    • 服用している薬(あれば)
    • 現金

You can find a list of hospitals/clinics close to KEK here

At the hospitals/clinics, doctors, nurses and other staff may not speak fluent English. If you have any concerns about language barriers, you can contact the Users Office visitors support desk (visitorssupport[at]kek.jp) to make an appointment for assistance. A staff member is available every Tuesday to accompany you to a medical facility.

  • What to bring:
    • Health insurance card
    • Residence Card
    • Medication you are currently taking (if any)
    • Cash (a lot of small clinics accepts CASH ONLY)
 茨城県救急医療情報システム Ibaraki Prefecture Emergency Medical Information System

茨城県救急医療情報システムのウェブサイトでは、診療科やお住いの地域、診療日(日祭日含む)などを選択し、外国語(選択対象:10カ国語以上)での診療が可能な病院を検索できます。(検索は英語のみ)

On the Ibaraki Prefecture Emergency Medical Information System’s website, they have a hospital/clinic search page available in English. You can find a nearby doctor’s office by selecting a language you want to communicate in (over 10 languages), what kind of doctor you want to see, area and date you want to visit, etc.

 休日当番の病院 Hospitals and Clinics Open on Sundays and Holidays

多くの病院、クリニックは日祝日は休業していますが、つくば市では日祝日の診療を当番制で行っています。今月の当番医は、つくば市ウェブサイトでご確認ください。

Most hospitals and clinics are closed on Sundays and public holidays, but some in Tsukuba are open as holiday duty doctor. You can find a list of doctors on duty this month on the City of Tsukuba’s website.

 医療通訳(つくば市国際交流協会) Medical Interpreter Service by TIA

つくば市国際交流協会では、日本語が話せず困っている患者さんをサポートするため、協定医療機関へ医療通訳ボランティアの派遣を行っています。ただし、病院からの派遣依頼のみ受け付けています。患者ご本人または患者のご家族はお申し込みできません。利用を希望する際は、病院の医事外来課または医療福祉相談室スタッフにご相談ください。

  • 協定医療機関:
    • 筑波大学附属病院
    • つくばメディカルセンター病院
    • 医療法人健祐会いちはら病院
  • 通訳対象:
    • 診療中
    • 治療結果
    • 入院時の過ごし方
    • 会計
    • 手術内容や同意書
    • 判断書
    • その他手続き書類の説明
  • 言語:
  • 料金:
    • 医療機関による(筑波大学附属病院は有料)

Tsukuba International Association dispatches medical interpreters to hospitals to help patients who have trouble communicating with their doctors and hospital staff in Japanese. Only requests from the hospitals are accepted; requests from patients or their families are NOT accepted. Please talk to the hospital staff if you wish to use the service.

  • Affiliated hospitals:
    • University of Tsukuba Hospital
    • Tsukuba Medical Center Hospital
    • Ichihara Hospital
  • Interpretation service provided:
    • During doctor’s consultation (incl. about surgeries, consent forms and medical certificate)
    • Conversation with hospital staff about:
      • hospital stay
      • payment
      • other necessary procedures/paperwork
  • Service available in:
  • Fees:
    • Depends on the hospital (charged for service at University of Tsukuba Hospital)
 お役立ち情報(リンク) Helpful Links

「多言語医療問診票」(かながわ国際交流協会)
Multilingual Medical Questionnaire

かながわ国際交流協会では、英語、中国語、韓国語など 20 カ国語以上の問診票を提供しています。サイトでは、診療科毎の問診票をダウンロードできるほか、症状に応じた診療科の判断もできるようになっています。

The Kanagawa International Foundation offers medical questionnaire forms in over 20 languages including English, Chinese and Korean. In addition to finding a form suited for a specialist you are seeing, you can also determine on their website which specialist you need to see based on your symptoms.

「メディカルハンドブック 」(茨城国際交流協会)
Medical Handbook (by Ibaraki International Association)

外国人が病院に行ったときの基本的な応答、症状の表現などを各国語と日本語の対照表でまとめた小冊子です。病院でコミュニケーションをとるための手段としてご利用ください。

The handbook contains useful words and phrases a non-Japanese speaker can use to describe their symptoms when visiting a hospital/clinic. The handbook is available in several languages including English and Chinese.

 updated: 2023-07-11
line
shita